Easter joy! / Osterfreude!
“What gives us joy to celebrate Easter?” Irene asks the children. Housemother Lilian translates into Kiswahili. The children listen quietly. They are sitting in the dining hall of The Nest. They feel deep inside: today is a special day. We have a special reason to celebrate. During the last few days they have put up a series of posters on the wall, showing how Jesus ate his last supper with his friends. How he was crucified and buried. “Today we are happy!” Irene’s joyful voice makes us laugh. “Yesu amefufuka!” the kids shout. Jesus is risen to bring to us the joy of new life and hope!
“Woher kommt die Freude, die uns an Ostern so glücklich macht?” fragt Irene die Kinder. Hausmutter Lilian übersetzt in Kiswahili. Die Kinder hören aufmerksam zu. Im großen Speisesaal herrscht eine feierliche Stimmung. Alle spüren heute ist ein besonderer Tag. Während der letzten Tage haben die Kinder zusammen mit den Hausmüttern jeweils ein neues Poster an die Wand gehängt. Jesus und seine Freunde beim letzten Abendmahl, Jesus am Kreuz, Jesus im Grab. “Heute wollen wir feiern! Heute wollen wir uns gemeinsam freuen!” “Yesu amefufuka!” rufen die Kinder. Jesus ist dem Dunkel entwichen und zu neuem Leben erwacht! Ostern zu erleben schenkt uns neue Lebensfreude, Hoffnung und Lebensmut!
For the joy of the day – the children of The Nest get to search for their own little Easter bag in the garden! What fun!
Und zur Feier des Tages darf jedes Kind im großen Garten des Nests sein eigenes kleines Ostersäckchen suchen! So ein Spaß, welch Aufregung!
And what’s inside this special Easter gift?
Und was verbirgt sich im Ostersäckchen?
For many kids the first apple in life! Yes – today is a special day!
Für viele der erste Apfel im Leben! Heute ist eben ein besonderer Tag!
